弗吕家,旁非利亚,埃及的人,并靠近古利奈的利比亚一带地方的人,从罗马来的客旅中,或是犹太人,或是进犹太教的人,

旧约 - 出埃及记(Exodus)

Phrygia, and Pamphylia, in Egypt, and in the parts of Libya about Cyrene, and strangers of Rome, Jews and proselytes,

但我一看他们行的不正,与福音的真理不合,就在众人面前对矶法说,你既是犹太人,若随外邦人行事,不随犹太人行事,怎吗还勉强外邦人随犹太人呢。

旧约 - 出埃及记(Exodus)

But when I saw that they walked not uprightly according to the truth of the gospel, I said unto Peter before them all, If thou, being a Jew, livest after the manner of Gentiles, and not as do the Jews, why compellest thou the Gentiles to live as do the Jews?

然而主的仆人不可争竞,只要温温和和的待众人,善于教导,存心忍耐,

旧约 - 出埃及记(Exodus)

And the servant of the Lord must not strive; but be gentle unto all men, apt to teach, patient,

所以应当回想你是从那里坠落的,并要悔改,行起初所行的事。你若不悔改,我就临到你那里,把你的灯台从原处挪去。

旧约 - 出埃及记(Exodus)

Remember therefore from whence thou art fallen, and repent, and do the first works; or else I will come unto thee quickly, and will remove thy candlestick out of his place, except thou repent.

然而有几件事我要责备你,因为在你那里,有人服从巴兰的教训。这巴兰曾教导巴勒将绊脚石放在以色列人面前,叫他们吃祭偶像之物,行奸淫的事。

旧约 - 出埃及记(Exodus)

But I have a few things against thee, because thou hast there them that hold the doctrine of Balaam, who taught Balac to cast a stumblingblock before the children of Israel, to eat things sacrificed unto idols, and to commit fornication.

迦勒的子孙就是以法她的长子,户珥的儿子,记在下面,基列耶琳之祖朔巴,

旧约 - 出埃及记(Exodus)

These were the sons of Caleb the son of Hur, the firstborn of Ephratah; Shobal the father of Kirjathjearim,

基列耶琳的诸族是以帖人,布特人,舒玛人,密来人,又从这些族中生出琐拉人和以实陶人来。

旧约 - 出埃及记(Exodus)

And the families of Kirjathjearim; the Ithrites, and the Puhites, and the Shumathites, and the Mishraites; of them came the Zareathites, and the Eshtaulites.

所罗门仿照他父大卫数点住在以色列地所有寄居的外邦人,共有十五万三千六百名。

旧约 - 出埃及记(Exodus)

And Solomon numbered all the strangers that were in the land of Israel, after the numbering wherewith David his father had numbered them; and they were found an hundred and fifty thousand and three thousand and six hundred.

我儿,你若领受我的言语,存记我得命令,

旧约 - 出埃及记(Exodus)

My son, if thou wilt receive my words, and hide my commandments with thee;

贼被捉拿,怎样羞愧,以色列家和他们的君王,首领,祭司,先知也都照样羞愧。

旧约 - 出埃及记(Exodus)

As the thief is ashamed when he is found, so is the house of Israel ashamed; they, their kings, their princes, and their priests, and their prophets,

12345 共1532条